歸去來

山西新聞網>>新聞頻道>>黃河文化

時 間
/
分 享
評 論


  歸去來兮,歸去來兮,田園將蕪胡不歸。
  這個學期裡出現了很多之前從未遇到的問題,在更多時候我總是在追趕時間,不能說沒有一時閑暇,卻常常陷入各種焦慮與困境當中。不過好在,到今天為止,最后一場考試已經結束了,假期的到來令我鬆了一口氣。
  因為第二天要趕上早上七點回家的飛機,想起多月未見的父母心中頗有幾分慨然,輾轉難眠,又將陶潛的《歸去來兮辭》拿出來看了看。突然覺得我這個將要歸家的現代人與陶潛當時的境況竟有幾分相似。陶潛外出做官是因為“幼稚盈室,瓶無儲粟,生生所資,未見其術”。無論什麼時代的人們,他們總是要生活的。即使生於古時,長於詩書之家,生計之苦依舊沒有放過陶淵明,做官是生活所迫也是人事所望。然“質性自然,非矯厲所得”,歸家耕讀,棄官不做,又是陶淵明的天性之選。在某種意義上,陶淵明的抉擇,成就了他自己,也成就了一種千年來國人心底的隱逸情懷,在此之前或許有很多歸隱山林的賢士大儒,但陶淵明與之大部分人都不盡相同,或許這些人的初衷都是不願意摧眉折腰事權貴,或者不堪官場濁惡之風,但他們沒有表現出來的,是如陶淵明一般的老農情懷。陶淵明是真的性本愛丘山,真的躬耕於南山,願意同很多當世農人往來。畢竟千金之器易求,素心之人難覓,或許陶潛不辭官於歷史而言只是多了一個風塵小吏,而於文學來說就是少了一位天性質朴的農耕詩人。
  無論是出於怎樣的原因與目的,陶潛最終是選擇了遵從本心,其間的掙扎思索,我們不得而知,但是我相信,陶淵明在離開時一定是欣喜的,就像現代每一個將要歸家的人一般,無限靠近我們所希望的事物是一件很幸福的事,我們自己或許都沒有意識到這樣的幸福。就像文中“乃瞻衡宇,載欣載奔”是很自然的一份歡愉。這樣的欣喜是明麗溫暖的,就像陸游所說“素衣莫起風塵嘆,猶及清明可到家”。后世人們對於這句詩的解釋多著眼於“風塵”二字,多強調作者厭惡官場之上的濁惡世風與自身高潔的品行。但在我看來,“歸家”確是兩句中最難以忽略的溫暖情致。世之老叟,行走在外,最為動人之情的莫過於兩地相思。這一點我們與古人是共通的。
  現代社會中人們同樣因為各種原因,為了讀書,為了生計,或者是為了其他的不得已的原因而長久地客居他鄉,雖音書不斷,但每一次離別與相聚都顯得那樣的無奈與匆忙。尤其在年關之時我們於人聲鼎沸時歸來,又在平復寂靜后離去。千年之下,千裡之中,我們希望有更多的團聚時刻,但在很多時候都難以實現。好在,我的假期還有很多時間,我可以做的是珍惜眼下尚未開始的每一天。
  歸去來兮,無論古今,我們都在人生道路上一次又一次地分別與相聚。每一次,呼喚我們回去的是田園,只是與陶淵明的田園不同,現代人的田園在各自的心裡。我們在夢中無數次描摹故鄉的樣子,或許每個人的故鄉,並非是像陶淵明一般有田園牧歌式的生活景象,但是我們毫不懷疑的是,每個人的故鄉一定會有一輪金黃的圓月曾經挂在天邊,等待著我們與家人再次相聚。
  歸去來兮,歸去來兮,歸家之期已到,願故鄉的圓月能照見每一個離家的游子歸鄉。

暨南大學 李可欣

(責編:劉洋)

山西日報、山西晚報、山西農民報、山西經濟日報、山西法制報、山西市場導報所有自採新聞(含圖片)獨家授權山西新聞網發布,未經允許不得轉載或鏡像﹔授權轉載務必注明來源,例:"山西新聞網-山西日報 "。

凡本網未注明"來源:山西新聞網(或山西新聞網——XXX報)"的作品,均轉載自其它媒體,轉載目的在於傳遞更多信息,並不代表本網贊同其觀點和對其真實性負責。