出神入化用修辭的《木蘭詩》

山西新聞網>>新聞頻道>>黃河文化

時 間
/
分 享
評 論


  《木蘭詩》是我國南北朝時期的一首樂府民歌,講述了木蘭女扮男裝替父從軍的故事。全詩隻有300多字,卻單獨或兼用了設問、比喻、排比、對偶、錯綜、映襯、層遞、頂針、反復、復疊、摹狀、省略等十多種修辭格,幾乎每句都運用了辭格、處處都是神來之筆。
  詩的開頭16句用設問,前6句是提問:木蘭為什麼“嘆息”?接下來10句是答案:“從此替爺征。”一問一答,引人入勝。“問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。”反復錯綜兼用,絮絮叨叨話家常,表達的是木蘭與父母的互相關愛、體貼。
  “東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。”四個排比句中,東西南北四個方位詞都是虛指,用錯綜的辭格,通過詞面抽換,再現了木蘭報國心切、在市場上東奔西跑忙忙碌碌選購裝備的身影。
  同樣抽換方位詞的還有“開我東閣門,坐我西閣床”,“東”與“西”也非實指,反映的是木蘭回到自己闊別十余年的閨閣,既熟悉,又新鮮,這裡摸摸、那裡坐坐,欣喜之狀,溢於言表。
  還有隔段使用的數詞錯綜,如前邊說“壯士十年歸”、后邊說“同行十二年”,木蘭到底參軍多少年?其實十與十二都表示多數,即十余年,這樣錯開說,顯得句式靈活而不呆板。
  “旦辭爺娘去,暮宿黃河邊。不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。旦辭黃河去,暮至黑山頭。不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。”全句用層遞,像電影蒙太奇鏡頭轉換一樣,一下子就把木蘭從爺娘身邊推向了抗敵前線黑山頭。木蘭從家鄉出發經黃河到達戰地,馬不停蹄、日夜兼程,隻用了兩“旦”兩“暮”就走完了,夸張地表現了木蘭奔赴疆場的速度之快﹔兩個“不聞”反復,強調的是“爺娘喚女聲”不停在耳畔回響﹔“鳴濺濺”和“鳴啾啾”,兩個復疊擬聲詞生動形象地摹狀了河水奔瀉與戰馬嘶鳴的聲音,突出了木蘭一路的艱辛和戰情的緊急﹔“不聞”與“但聞”使木蘭的思親深情與報國初心交相映襯,表明在忠孝暫難兩全的選擇面前,木蘭義無反顧首先選擇了精忠報國。
  《木蘭詩》對偶辭格的使用,同樣富於變化。“朔氣傳金柝,寒光照鐵衣”“當窗理雲鬢,對鏡帖花黃”是正對﹔“將軍百戰死,壯士十年歸”是反對﹔“旦辭爺娘去,暮宿黃河邊”“旦辭黃河去,暮至黑山頭”是串對。不僅各種形式的對偶交替使用,而且詞性與平仄對仗也很工整,強化了對偶句結構嚴謹、音韻和諧的修辭特色。
  “軍書十二卷,卷卷有爺名”“將軍百戰死,壯士十年歸。歸來見天子,天子坐明堂”“出門看火伴,火伴皆驚忙”,這幾句用的是頂針辭格,頭尾蟬聯、上遞下接,一氣呵成。
  “爺娘聞女來,出郭相扶將﹔阿姊聞妹來,當戶理紅妝﹔小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊。”一組排比句,勾勒出一幅一家人喜迎木蘭歸來的畫面,也可看到家人隨著年齡增長而帶來的變化,溫馨和諧、親密無間,生活情趣滿滿。
  “雄兔腳扑朔,雌兔眼迷離﹔雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?”比喻和省略兼用。比喻採用借喻的形式,隻出現喻體兔子,沒有出現本體木蘭與戰友。拿兔子比喻,正是因為木蘭出身農家,有豬有羊也有兔,身邊之物信手拈來。前兩句描寫兔子形象,不是要分辨雄兔和雌兔的,恰恰是要說明兔子從外形上看是雌雄難辨的。
  有些研究者不懂從修辭學角度研究《木蘭詩》,卻一味進行機械的字面考証,考証古代女子閨房方位、考証兔子怎麼就腳扑朔眼迷離等,不僅不能探尋《木蘭詩》的藝術魅力,反而鑽進牛角尖出不來了。
  《木蘭詩》巧妙運用修辭手法,展現了一位勤勞善良、英勇善戰、報效祖國、忠孝兩全的巾幗英雄形象,穿越時空,縱橫馳騁,家喻戶曉,人人喜愛。在文學史上,《木蘭詩》繼承了《詩經》以及兩漢至北朝民歌的精華,對漢語修辭學理論的建立以及唐朝以來格律詩的定型起到了承前啟后的作用。新中國成立以來,《木蘭詩》一直被選入中學語文教材。在《木蘭詩》基礎上改編的京劇《木蘭從軍》、豫劇《花木蘭》久演不衰,《誰說女子不如男》唱出了婦女解放和男女平等的時代強音。“古有花木蘭,替父去從軍﹔今有娘子軍,扛槍為人民”,紅色娘子軍高唱《娘子軍連歌》,奔赴解放戰爭的戰場。2016年裡約奧運會,鐘天使和宮金杰搭檔,在場地自行車女子團體競速賽中獲得金牌,鐘天使的“花木蘭”頭盔、宮金杰的“穆桂英”頭盔更是抓住了全球觀眾的眼球,讓木蘭文化在海內外傳播甚廣。

張貴桃

(責編:劉_洋、劉洋)

山西日報、山西晚報、山西農民報、山西經濟日報、山西法制報、山西市場導報所有自採新聞(含圖片)獨家授權山西新聞網發布,未經允許不得轉載或鏡像﹔授權轉載務必注明來源,例:"山西新聞網-山西日報 "。

凡本網未注明"來源:山西新聞網(或山西新聞網——XXX報)"的作品,均轉載自其它媒體,轉載目的在於傳遞更多信息,並不代表本網贊同其觀點和對其真實性負責。