文化出海“新三樣”展現國際傳播力

山西新聞網>>新聞頻道>>黃土風時評

時 間
/
分 享
評 論


  以網文、網劇、網游為代表的新載體,在全球刮起“中國風”,它們通過多元內容形態向全球展示其中蘊含的中國文化、中國精神,被稱為文化出海“新三樣”。在剛剛閉幕的第二十屆深圳文博會上,一批文化出海“新軍”齊聚現場,向觀眾展示中國文化走出去的多元探索,展現日益增強的國際傳播力。
  文化出海,是一場奔赴世界的遠行。今年上半年,根據山西作家劉慈欣的科幻小說《三體》改編的同名奈飛版劇集正式上線,播出范圍覆蓋全球超190個國家和地區,引發不少海內外網友關注,向世界展示了中國IP的獨特魅力。相關數據顯示,我國網絡文學用戶規模已達5.2億,海外活躍用戶近2億人,覆蓋全球大部分國家和地區,作品總量超3000萬部。2023年國內游戲市場首次突破3000億元關口,其中自研游戲海外實銷收入163.66億美元。而《長安十二時辰》《甄嬛傳》《慶余年》等國產劇也正走向批量出海。網文、游戲、影視已成為我國文化出海“三駕馬車”。
  不難看出,“中國風”的深厚底蘊與創新表達,是文化出海“新三樣”最重要的破圈密碼。《中國網絡文學發展研究報告》指出,我國網文出海作品已形成15個大類100多個小類,其中在東方奇幻類型中,很多作家受到中國傳統文化的影響,在主題設定、人物角色、作品內核上都帶著濃濃的“中國風”。中國傳統文化博大精深且具獨特性,將國學文化、民間傳說、歷史故事等見縫插針植入作品中,往往對海外消費者有莫大的吸引力。
  有關專家表示,承載著中國傳統文化的產品進行海外傳播時,要取得好的傳播效果,首要的是具備“可見性”,即能有效觸達目標人群。隨著人工智能、元宇宙、VR等新技術不斷涌現,各類文化產品不僅具備互動性、沉浸感,還增強了其在海外市場的穿透力、觸達率。同時,文化產品需要打動人,引起不同文化背景中消費者的情感共振與廣泛認同。《三體》正是聚焦的是全人類共同價值,由此引發情感共鳴,不分國界、直抵人心。某互聯網平台負責人曾深有感觸地說:“動畫是一個跨越年齡、跨越膚色、跨越種族的作品,未來希望我們的原創內容,從開始制作那一天起,就立足於全球。”
  但也需要看到,目前出海的網文類型較為單一、同質化問題嚴重,古裝玄幻、都市愛情、甜文爽文佔很大比例,雖然輕鬆養眼,看多了則易產生審美疲勞﹔部分短劇存在劇情浮夸、粗制濫造等問題,即便在國內也備受詬病。因此,通過文化出海“新三樣”,提升國際傳播力,首先要“讓內容創造美好”,通過深耕內容、打磨品質,從源頭嚴控標准、提升質量,講好中國故事。其次,要針對不同市場精心制定定制化營銷策略,打破同質化競爭。
  助力文化“新三樣”海外傳播更加出彩,離不開主管部門的引導和頭部企業的深耕細作。要大力扶持弘揚中華優秀傳統文化的作品,加強與海外相關文化平台的戰略合作,增強與世界對話的能力,構建更深層次的價值認同,開啟文化出海“新三樣”新篇章。

付彪

(責編:李琳、劉洋)

山西日報、山西晚報、山西農民報、山西經濟日報、山西法制報、山西市場導報所有自採新聞(含圖片)獨家授權山西新聞網發布,未經允許不得轉載或鏡像﹔授權轉載務必注明來源,例:"山西新聞網-山西日報 "。

凡本網未注明"來源:山西新聞網(或山西新聞網——XXX報)"的作品,均轉載自其它媒體,轉載目的在於傳遞更多信息,並不代表本網贊同其觀點和對其真實性負責。